Gato AI Translations for Polylang vs Weglot
Gato AI Translations for Polylang es la mejor alternativa a Weglot para WordPress, sin tope de palabras, con mejor estructura de costes y control de los datos.

Weglot es un SaaS multilingüe pulido y rápido de desplegar que funciona con prácticamente cualquier plataforma — WordPress, Shopify, Webflow, Squarespace y más. Si estás en esta página, probablemente ya sepas por qué te atrajo: configuración en un clic, sin conflictos de plugins, traducción real con IA y controles de tono de marca, y traducciones servidas desde un CDN sin tocar tu base de datos. Es un producto legítimo con fortalezas genuinas.
El problema que lleva a los usuarios a buscar alternativas a Weglot es el techo de precios. Los planes de Weglot se cobran por recuento de palabras y de idiomas a la vez. Un sitio con tres o cuatro idiomas activos y publicación regular escala rápido de Business (32 $/mes, 50 K palabras, 3 idiomas) a Pro (87 $/mes, 200 K palabras, 5 idiomas) y más allá — Advanced cuesta 329 $/mes. La factura crece con el crecimiento de tu sitio, no solo con su uso. En Pro gastas 870 $/año. En Advanced, 3.290 $/año. Y crucialmente, los recuentos de palabras de Weglot son topes fijos del plan, no asignaciones mensuales que se reinicien — una vez alcanzas la cuota a mitad de ciclo debes subir de plan para seguir traduciendo contenido nuevo.
Gato AI Translations funciona con un modelo totalmente distinto. Pagas una licencia anual plana del plugin (79 $/año por un sitio), conectas tu propia clave API del proveedor de IA y pagas a ese proveedor directamente a su tarifa publicada — sin recargo, sin escalada mensual. Con el modelo por defecto de Gato (GPT-5.4 mini), traducir 1.500 palabras cuesta 0,02 $. Publica todo lo que quieras, en tantos idiomas como Polylang admita, sin cambiar de plan.
Una contrapartida que conviene nombrar de entrada: Gato es solo para WordPress y requiere Polylang. Weglot funciona en múltiples plataformas — si tu stack no es WordPress, Gato no es una opción. Esta página cubre ambos lados con honestidad. Si tu plataforma es WordPress y buscas una alternativa a Weglot, sigue leyendo.

Si eres nuevo en WordPress multilingüe y necesitas una visión general, lee primero nuestra Guía exhaustiva sobre traducción multilingüe para sitios web WordPress. Cubre el ecosistema multilingüe, cómo funcionan plugins como Weglot y Polylang, y los diferentes enfoques de la traducción con IA.
Comparativa rápida
| Función | Gato AI Translations | Weglot |
|---|---|---|
| Modelo de traducción | Auto-hospedado, BYOK (API de pago por uso) | SaaS en la nube (suscripción mensual) |
| Estructura de precios | 79–199 $/año plano + costes de API | Desde 170 $/año según recuento de palabras e idiomas |
| Coste de 1.500 palabras | ~0,02 $ (GPT-5.4 mini) | Se descuenta del nivel de suscripción |
| Límites de palabras | Ninguno | Sí — tope fijo del plan; se requiere subir de plan al agotarlo |
| Límites de idiomas | Ninguno | Sí — Starter 1, Business 3, Pro 5, Advanced 10, Extended hasta 20 |
| Elección de proveedor de IA | ChatGPT, Claude, DeepSeek, Mistral, OpenRouter, DeepL, Google Translate, Ollama | Weglot AI (OpenAI + Gemini — sin elección entre ellos por el usuario) |
| Enrutamiento de proveedor por idioma | Sí | No |
| Personalización del prompt de traducción | Editor de prompt en bruto por idioma | UI de instrucciones personalizadas (prompts de tono, estilo, nivel de audiencia) |
| Glosario | Parcial (gestionado mediante prompts) | Sí — UI de glosario dedicada |
| Residencia de datos | Tu servidor / tu proveedor de IA | Servidores en la nube de Weglot |
| Propiedad del contenido | Almacenado en tu base de datos de WordPress | Almacenado en la nube de Weglot — las traducciones dejan de servirse si cancelas |
| Polylang requerido | Sí (gratis o Pro) | No |
| Complejidad de configuración | Moderada (Polylang + Gato + clave API) | Baja (un clic) |
| Soporte de plataformas | Solo WordPress | WordPress, Shopify, Webflow, Wix, Squarespace y otras |
| Traducción en bloque por WP-CLI | Sí | No |
| LLM auto-hospedado | Sí (Ollama) | No |
| Garantía de devolución | 30 días | Varía según el plan |
Por qué el precio de Weglot se convierte en un problema
El modelo de precios de Weglot tiene dos variables que juegan en contra de los sitios en crecimiento al mismo tiempo: recuento de palabras y recuento de idiomas. Añade un idioma y necesitas un nivel superior. Publica más contenido y necesitas un nivel superior. Ambos se acumulan.
Así se ve la escalera de planes:
| Plan | Mensual | Anual | Palabras | Idiomas |
|---|---|---|---|---|
| Free | — | — | 2.000 | 1 |
| Starter | 17 $ | 170 $ | 10.000 | 1 |
| Business | 32 $ | 320 $ | 50.000 | 3 |
| Pro | 87 $ | 870 $ | 200.000 | 5 |
| Advanced | 329 $ | 3.290 $ | 1.000.000 | 10 |
| Extended | 769 $+ | 7.690 $+ | 5.000.000 | 20 |
Un sitio con 5 idiomas ya está en Pro (870 $/año) antes de haber publicado una sola palabra de contenido nuevo. Si eres una agencia gestionando varios sitios de clientes, las cuentas se acumulan más porque las licencias de Weglot son por sitio.
Los planes Starter y Business de Weglot se topan en un solo idioma traducido. Sin embargo, el comprador medio de comercio electrónico de hoy es cada vez más multilingüe y el comercio transfronterizo es la norma, no la excepción. Dos idiomas pueden ser un punto de partida razonable para un sitio europeo pequeño. No tiene sentido para ningún sitio con ambiciones regionales o internacionales. Este modelo no escala, y está diseñado para empujar a los sitios en crecimiento a niveles de mayor precio.
El techo de palabras es la arista más afilada. Las palabras asignadas por Weglot no son un crédito mensual renovable — son un límite fijo a nivel de plan. Una vez que alcanzas el techo a mitad de ciclo, el contenido nuevo deja de traducirse automáticamente hasta que subes de plan. No hay extensión temporal, no hay recarga prorrateada a una tarifa menor. Subes de plan o esperas.
Gato AI Translations no tiene techo de palabras ni de idiomas. La licencia Personal de 79 $/año cubre un volumen de traducción ilimitado en un sitio. Cada llamada a la API va a tu proveedor de IA a su tarifa publicada. El crecimiento no dispara un cambio de plan.

Coste de traducción: lo que realmente pagas por palabra
Gato usa un modelo Bring Your Own Key (BYOK). Conectas la clave API de tu proveedor de IA y pagas la tarifa publicada de ese proveedor. Gato no se queda con nada.
El coste verificado con el modelo por defecto de Gato: 0,02 $ por traducir 1.500 palabras con GPT-5.4 mini.
| Palabras traducidas | Coste API Gato (GPT-5.4 mini) |
|---|---|
| 10.000 palabras | ~0,13 $ |
| 50.000 palabras | ~0,67 $ |
| 100.000 palabras | ~1,33 $ |
| 200.000 palabras | ~2,67 $ |
| 500.000 palabras | ~6,67 $ |
| 1.000.000 palabras | ~13,33 $ |
Estos números escalan linealmente. Sin umbrales de volumen. Sin recargos por exceso. El plan Pro de Weglot (870 $/año) cubre hasta 200.000 palabras traducidas. Las mismas 200.000 palabras vía Gato + GPT-5.4 mini: ~2,67 $ en costes de API más 79 $ por la licencia del plugin — un total de año uno de ~82 $. Esa es la diferencia central de coste a este nivel de volumen, y es significativa.
Los usuarios que enrutan a modelos más baratos vía OpenRouter — DeepSeek o Mistral, ambos con sólida calidad multilingüe — reducen aún más los costes. Los usuarios que auto-hospedan un modelo vía Ollama llevan los costes de traducción efectivamente a cero más allá de la electricidad y el hardware. Weglot no tiene equivalente a ninguna de las dos opciones: el modelo viene empaquetado.
Esta es la razón principal por la que Gato es el plugin de traducción de WordPress más barato para sitios con mucho contenido o muchos idiomas. La brecha no es marginal a escala.
Precios
Gato AI Translations:
| Plan | Precio | Sitios |
|---|---|---|
| Personal | 79 $/año | 1 |
| Business | 99 $/año | 3 |
| Organisation | 199 $/año | 10 |
Sin límites de palabras. Sin límites de idiomas. Sin cuotas mensuales. Garantía de devolución de 30 días. Sitio de staging gratuito incluido. Los costes de API se pagan directamente al proveedor de IA elegido a sus tarifas publicadas — sin recargo.
Weglot (verifica weglot.com para tarifas actuales):
| Plan | Mensual | Anual | Palabras | Idiomas |
|---|---|---|---|---|
| Free | — | — | 2.000 | 1 |
| Starter | 17 $ | 170 $ | 10.000 | 1 |
| Business | 32 $ | 320 $ | 50.000 | 3 |
| Pro | 87 $ | 870 $ | 200.000 | 5 |
| Advanced | 329 $ | 3.290 $ | 1.000.000 | 10 |
| Extended | 769 $+ | 7.690 $+ | 5.000.000 | 20 |
Escenario real: sitio de 10.000 palabras traducido a 5 idiomas
10.000 palabras origen × 5 idiomas destino = 50.000 palabras traducidas en total. Cinco idiomas requieren el nivel Pro de Weglot.
| Gato AI Translations | Weglot | |
|---|---|---|
| Licencia / suscripción (año 1) | 79 $ (Personal) | 870 $/año (Pro — requerido para 5 idiomas) |
| Costes de API/traducción para 50.000 palabras | ~0,67 $ | Incluido en la suscripción |
| Total estimado año 1 | ~79,67 $ | ~870 $ |
| Año 2 y siguientes | 79 $ + costes API continuos | 870 $/año (misma tarifa, o mayor si crece el contenido) |
En 1–2 idiomas en un sitio pequeño, el nivel Starter de Weglot (170 $/año) es un gasto razonable, especialmente dado lo poca configuración que requiere. La brecha se amplía bruscamente cuando el recuento de idiomas supera 3 y a medida que crece el volumen de contenido. Añadir un sexto idioma con Weglot significa quedarse en Pro; con Gato no significa nada — Polylang lo soporta sin coste adicional.
El coste del segundo año de Gato es idéntico al del primero: 79 $ más el uso de API. No hay escalada de suscripción, no hay una renovación que te suba de plan, ni penalización por crecer.
Flexibilidad de traducción IA y tono de marca
El AI Language Model de Weglot es una funcionalidad real y bien diseñada — vale la pena reconocerlo claramente. Acepta instrucciones personalizadas para el tono (casual, formal, técnico, informativo), prompts de nivel de audiencia, guías de marca, y soporta una UI de glosario dedicada para términos que nunca quieras traducir. Bajo el capó usa OpenAI y Gemini. Para usuarios no técnicos que quieren traducción IA pulida con una interfaz limpia y sin configuración de API, cumple.
Las diferencias honestas están un nivel por encima de la UI del prompt.
Elección del proveedor. Weglot decide si OpenAI o Gemini gestiona una traducción dada — configuras el estilo, no el motor. Gato te deja elegir el proveedor directamente: ChatGPT (OpenAI), Claude (Anthropic), DeepSeek, Gemini, Mistral AI, OpenRouter (acceso a Grok, Llama y cientos de modelos más), DeepL, Google Translate y LLMs auto-hospedados vía Ollama. Puedes asignar un proveedor diferente por idioma — DeepSeek para chino (excelente calidad a muy bajo coste), Claude para contenido técnico con matices, GPT-5.4 mini como un valor por defecto fiable en pares europeos. Sin equivalente en Weglot.

Acceso al prompt en bruto. La UI de instrucciones personalizadas de Weglot es una abstracción sobre el prompt — describes tu tono y estilo, y Weglot estructura la llamada al modelo. El editor de prompt de Gato es en bruto: escribes el prompt de sistema que ve el modelo, por idioma. Eso significa que puedes ser preciso sobre terminología («nunca traduzcas el nombre de marca GatoPress»), preferencias estructurales («traduce de forma idiomática, no literal»), o reglas por tipo de contenido («usa registro formal para descripciones de producto, registro informal para entradas de blog»). Para agencias con requisitos de marca complejos por cliente, el prompt en bruto es significativamente más potente.
Glosario. La UI de glosario dedicada de Weglot es una ventaja genuina frente a Gato. Añades términos y sus traducciones directamente en una tabla — limpio, visual, sin ingeniería de prompts necesaria. Gato gestiona el comportamiento tipo glosario mediante prompts («no traduzcas los siguientes términos: X, Y, Z»), lo que es más flexible para reglas complejas pero menos accesible para usuarios no técnicos. Esta es un área donde Weglot encaja mejor para flujos no orientados a desarrolladores.

A prueba de futuro. Como Gato soporta cualquier modelo de OpenRouter, los usuarios obtienen acceso a nuevos modelos el día en que se lanzan, sin esperar a una actualización del plugin. El soporte de modelos en Weglot depende del ciclo de lanzamiento de Weglot.
Auto-hospedado vs nube: ¿quién es dueño de tu contenido?
Esta es la diferencia arquitectónica que más importa para los sitios preocupados por la residencia de datos, el cumplimiento del RGPD o la independencia de plataforma a largo plazo.
Weglot es un servicio en la nube. Tu contenido WordPress se envía a los servidores de Weglot para el procesamiento de la traducción y se sirve desde su CDN. El contenido traducido vive en la infraestructura de Weglot, no en tu base de datos de WordPress.
La consecuencia práctica: si cancelas tu suscripción a Weglot, tu contenido traducido deja de servirse. Los visitantes de otros idiomas ven tu contenido en el idioma origen. Las páginas traducidas que fueron indexadas por buscadores van siendo desindexadas progresivamente. Weglot ofrece una exportación CSV o XLIFF de tus traducciones, pero solo en el plan Advanced y superiores — y el formato exportado no se importa directamente en Polylang ni en ningún otro plugin de traducción. Puedes usarlo como referencia, no como ruta de migración.
Gato es totalmente auto-hospedado. Las traducciones se almacenan en tu propia base de datos de WordPress vía Polylang. Tu contenido traducido es tuyo. Cancela Gato mañana — las traducciones permanecen en tu sitio de forma permanente, se sirven con normalidad y son indexadas por los buscadores sin interrupción.

Un matiz: Gato sí envía contenido a tu proveedor de IA elegido (OpenAI, Anthropic, etc.) para la traducción. Este es el mismo modelo de exposición de datos que cualquier integración API BYOK y debería divulgarse a los clientes en proyectos con datos sensibles. Para usuarios que necesitan soberanía total de los datos — donde el contenido nunca sale de su propia infraestructura — Ollama con un LLM auto-hospedado resuelve esto por completo. Sin equivalente en Weglot.
Para organizaciones en la UE conscientes del RGPD: tanto Weglot como los principales proveedores de IA (OpenAI, Anthropic) ofrecen acuerdos de tratamiento de datos. Ollama auto-hospedado elimina por completo la cuestión de los datos de terceros.
Cambiar de Weglot a Polylang + Gato AI Translations
No hay un plugin de migración dedicado de Weglot a Polylang. Weglot almacena tus traducciones en su propia nube, no en tu base de datos de WordPress, así que no hay una ruta de importación automatizada a Polylang.
Lo que Weglot sí ofrece: una exportación CSV o XLIFF de tu contenido traducido desde el panel de Weglot — pero solo en planes de nivel Advanced y superiores. Si estás en un plan inferior, no tendrás acceso a esta exportación. Incluso cuando esté disponible, el formato de exportación no se importa directamente en Polylang. Puedes usarlo como referencia humana durante la revisión post-traducción, no como atajo de migración.
La solución práctica es una nueva pasada de traducción con Gato. Esto suena como un esfuerzo importante hasta que miras el coste: 100.000 palabras cuestan ~1,33 $ en tarifas de API de GPT-5.4 mini y pueden ejecutarse durante la noche vía WP-CLI. Para la mayoría de sitios, el trabajo de re-traducción cuesta menos en tarifas de API que un solo mes de la suscripción Pro de Weglot.
Si usaste las instrucciones personalizadas de Weglot para el tono de marca o construiste un glosario en el panel de Weglot, úsalos como punto de partida para los prompts de sistema por idioma de Gato. Tus instrucciones personalizadas de Weglot se traducen directamente al lenguaje del prompt — «usa un tono casual y conversacional» se convierte exactamente en eso en el editor de prompt de Gato.
Pasos de migración a alto nivel:
- Haz una copia de seguridad completa de tu sitio antes de hacer cualquier cambio.
- Anota tus instrucciones personalizadas y entradas de glosario de Weglot — estos siembran tus prompts de Gato.
- Exporta tus traducciones desde el panel de Weglot (plan Advanced y superiores) como referencia de revisión.
- Instala Polylang (gratis) y configura tus idiomas.
- Desactiva y elimina Weglot — tu sitio vuelve a su idioma origen para los visitantes en este punto. Planifica para horas de bajo tráfico.
- Instala Gato AI Translations, conecta tu clave API de IA y configura prompts por idioma usando tus instrucciones de Weglot como punto de partida.
- Ejecuta la traducción en bloque en todo el contenido vía acciones en lote de wp-admin o WP-CLI.
- Revisa las páginas clave (página de inicio, landing pages, páginas de producto) y publica.
La migración técnica puede completarse típicamente en una sola sesión de trabajo. El tiempo de revisión del contenido depende del tamaño de tu sitio y de lo cerca que la salida automatizada se acerque a los estándares de tu marca.
¿Qué plugin es el adecuado para ti?
Elige Gato AI Translations si:
- Estás en WordPress y dispuesto a añadir Polylang como tu framework multilingüe
- Quieres un coste anual bajo y predecible, sin importar cuánto contenido traduzcas o cuántos idiomas añadas
- Quieres ser dueño de tus traducciones — almacenadas en tu base de datos de WordPress, totalmente portables, no dependientes de una suscripción activa para servirse
- Quieres elegir tu proveedor de IA y enrutarlo por idioma (Claude para contenido con matices, DeepSeek para pares sensibles al coste, Ollama para soberanía total de los datos)
- Quieres control en bruto del prompt por idioma, no una UI envolvente de instrucciones de tono
- Necesitas soporte WP-CLI para flujos de traducción a gran escala, nocturnos o scriptables
- Quieres aprovechar las traducciones con IA pero mantener todo el procesamiento del contenido dentro de tu propia infraestructura (con Ollama auto-hospedado)
- Te gustan los gatos y quieres apoyar a un pequeño desarrollador de plugins independiente
Weglot puede ser una mejor opción si:
- Tu sitio no está en WordPress — Weglot soporta Shopify, Webflow, Wix, Squarespace y otros; Gato es solo para WordPress
- Quieres una configuración sin claves API, sin Polylang y sin decisiones de proveedor
- Quieres la UI de glosario pulida y la interfaz envolvente de instrucciones de tono de Weglot — está genuinamente bien diseñada para usuarios no técnicos
- Quieres traducciones servidas desde un CDN sin añadir carga a tu base de datos de WordPress
- Tu volumen de palabras y recuento de idiomas encaja cómodamente dentro de un solo nivel de plan, y no esperas un crecimiento significativo
- Un equipo no técnico gestiona las traducciones y necesita todo en un solo panel limpio sin configuración de plugins
Preguntas frecuentes
¿Hay una alternativa gratuita a Weglot para WordPress?
Gato AI Translations no tiene un plan permanentemente gratuito, pero su precio de entrada de 79 $/año es drásticamente inferior a la suscripción mensual de Weglot en cualquier nivel por encima de Starter. El coste real de traducción vía Gato — usando tu propia clave API — ronda los 0,02 $ por 1.500 palabras, convirtiéndolo en el plugin de traducción de WordPress más barato a volúmenes de contenido significativos. El nivel gratuito de Weglot (2.000 palabras, 1 idioma) existe pero solo es adecuado para los sitios más pequeños. Gato ofrece una garantía de devolución de 30 días si no encaja.
¿Gato funciona con cualquier tema de WordPress?
Sí — Gato funciona con cualquier tema compatible con Polylang. Polylang tiene más de 800.000 instalaciones activas y es uno de los plugins multilingües más ampliamente compatibles del ecosistema WordPress.
¿Pierdo mis traducciones de Weglot si cambio?
Sí — las traducciones de Weglot viven en la nube de Weglot, no en tu base de datos de WordPress. Cuando desactivas Weglot, esas traducciones dejan de servirse y las páginas traducidas son progresivamente desindexadas por los buscadores. Puedes exportar las traducciones como CSV o XLIFF desde el panel de Weglot (plan Advanced y superiores) como referencia humana, pero no hay ruta de importación automatizada a Polylang. Necesitarás re-traducir con Gato — a ~0,02 $ por 1.500 palabras, re-traducir un sitio de 100.000 palabras cuesta unos 1,33 $ en tarifas de API.
¿Gato puede gestionar tantos idiomas como Weglot?
Sí — Gato vía Polylang soporta todos los idiomas principales del mundo sin tope de idiomas a nivel de plan. Weglot restringe el recuento de idiomas por nivel de plan: Starter permite 1, Business 3, Pro 5, Advanced 10, Extended hasta 20. Con Gato, añadir un nuevo idioma no cuesta nada a nivel de plugin — solo pagas el coste API de traducir el contenido.
¿Weglot no me deja ya personalizar el tono de la traducción y el tono de marca?
Sí lo hace — el AI Language Model de Weglot acepta instrucciones de tono, guías de marca y un glosario, que son funcionalidades genuinas y bien diseñadas. Las diferencias con Gato están a nivel de proveedor: Gato te deja elegir el modelo de IA (Claude, DeepSeek, Mistral, OpenRouter, Ollama, etc.) y enrutar por idioma, y expone el prompt de sistema en bruto en lugar de una UI envolvente de instrucciones. La UI de glosario de Weglot es más amigable para usuarios no técnicos. El prompt en bruto de Gato da a equipos técnicamente capaces un control más preciso sobre el comportamiento del modelo. Ninguno es estrictamente mejor — depende de tu flujo.
¿Gato requiere conocimiento técnico para configurarse?
La configuración de Gato implica instalar Polylang, instalar el plugin Gato y pegar una clave API de tu proveedor de IA elegido. Para desarrolladores, esto es trivial. Para propietarios de sitios no técnicos, la documentación de Gato lo cubre paso a paso — es una tarea única de 15 minutos. La configuración en un clic de Weglot es genuinamente más simple; eso es una ventaja honesta. Una vez Gato está funcionando, la traducción del día a día no requiere implicación técnica.